机译译后编辑
机器翻译也称为自动翻译、人工智能翻译、AI翻译,是利用计算机技术和人工智能技术将一种自然语言(源语言)转换为另一种自然语言(目标语言)的过程。译后编辑是对机器翻译的结果进行人工校对和编辑,使其达到某一应用标准。
机器翻译的研究历史可以追溯到20世纪30年代,发展至今经历了漫长而曲折的历史,先后经历了词汇型、语法型、语义型、知识型等发展阶段,直至现在基于统计的人工智能型,翻译质量不断提高。随着经济全球化及互联网的飞速发展,机器翻译技术在促进政治、经济、文化交流等方面起到越来越重要的作用。
机器翻译目前的应用场景越来越多,其优势是成本低廉、翻译快速,可以在很大程度上削减企业的人工成本和时间成本,翻译之后再以人工进行校对和编辑,基本可以满足应用需求。目前,已有很多大型企业开始接受“机器翻译+译后编辑”的翻译模式。相信随着人工智能翻译技术的不断提高,其应用场景将会越来越广。
针对客户的翻译需求,对于适合应用这种翻译模式的项目,我们也会作为备选提案,向客户提出,供客户参考。
典型案例
客户:日本某地产中介
内容:房产信息的机器翻译+译后编辑。产品信息存在大量的重复内容及固化术语,语句简短,非常适合机器翻译+译后编辑这种模式,可以在短时间内更新大量的房产信息,同时也保证了术语的前后统一,客户对于翻译结果非常满意。
客户:跨境电商商家
内容:电商网站产品信息的机器翻译+译后编辑。电商商家对产品信息的时效性要求很高,有时需要在极短的时间内更新大量信息,同时还能节省客户的成本,所以客户最终选择了机器翻译+译后编辑这种方案。