翻訳コスト削減の解決案——MTPE(機械翻訳+翻訳後校正)について

日付:2021-08-30 

皆様は、機械翻訳といえば「低価格/低品質」という事を思い浮かべられるかもしれませんが、これはかなり昔のことです。というのも、機械翻訳技術が深まるにつれ、特定の翻訳案件(簡単な言語を中心とした技術的な内容)については、最適な翻訳プロセスや品質チェックの仕様を構築することで、人による翻訳と同等の品質を維持しつつ、翻訳コストを削減することが可能になっています。

例として2018年頃のことになりますが、上海地区のとあるCNC工作機械販売会社の説明書担当者から総文字数200万文字以上の説明書の日本語から中国語への翻訳作業に関して相談を受けました。その際お客様との話し合いの中で、下記の要求が出てきました。

・翻訳コストの削減

・納入時間の短縮

そこで、弊社はお客様に対して「MTPE」による翻訳作業について提案させてもらいました。このソリューションをお客様に提案した理由は、お客様のドキュメントを詳細に分析した結果の結論でした。お客様のドキュメントは工作機械の操作マニュアル・メンテナンスマニュアル・設定マニュアルなど言語的に簡単で、重複している内容も多いものです。これらの特徴は、特に機械翻訳の使用に適しており、機械翻訳の後に、人による翻訳と同等の品質を保つため、ネイティブのプロ翻訳者による翻訳後の編集を行うことで、品質の高い最終原稿を得ることができるためです。

弊社ではプロジェクトの実際のニーズに合わせ、カスタマイズされた作業工程を作成し、スケジュールよりも早く翻訳を完了させることで、お客様の翻訳コストを約20%削減することに成功しています。また、翻訳品質面でもお客様の「品質問題無し」との評価を頂いております。

もしも、同じような翻訳ニーズがありましたら、お気軽にご連絡いただければと思っております。

お気軽にお問い合わせください

翻訳・通訳の打診・言語サービス関係・見積依頼

お問い合わせ
86-532-66086481 メールを送る